Hello,everyone, welcome back to Dope Chinese. 我係你哋嘅老师Gloria.

Today we are going to learn Top 10 Cantonese Dating Slangs You need to know. Before we start it, could you check if you have subscribed my channel? If not, it just takes you one second to click it.  

1.晒恩爱[saai3 jan1 oi3] Display affection in public

晒 literally means Sunbathe and here means show off. Lots of couples would like to share their happiness on social media. But if you display too much, it’s like showing off and it’s hurting someone’s feeling.?

keoi5 dei6 zan6 zan6 dou1 hai2 pang4 jau5 hyun1 saai3 jan1 oi3, jau5 mou5 nim6 gwo3 ngo5 gam2 sau6

佢哋阵阵都喺朋友圈晒恩爱,有冇唸过我感受

They always show off their relaitonship in Wechat moment. Have they thought of my feeling?

They always show off their love at Wechat moment, have they thought of my feeling?

2. 掟煲 [deng3 bou1] To break up ; literally, to throw a pot

Normally people will fight before they break up. Maybe they will really throw a pot. So 掟煲means break up. For example,

我同佢掟咗煲喇。 I broke up with him.

3. 箍煲 [ku1 bou1] get back together

Just now 掟煲 will break the pot and 箍煲 literally means fix the pot. So it’s used to describe getting back together.

佢打电话过来,想同我箍煲吖。

He called me and ask to get back together.

4. 畀人飞 [bei2 jan4 fei1] be dumped by someone

飞 literally means fly. But it means to be dumped by someone here. For example, if I was dumped by someone, then I could tell my friend.

我畀佢飞吖,好唔开心吖

I was dumped by him, I am so sad.

5. 咖喱鸡 [gaa3 lei1 gai1] curry chicken/hickey

We are talking about 咖喱鸡 in relationship but not the dish. (M club片段)咖喱鸡 means hickey or love bite. When we were in high school, we thought it was cool. Because it was a symbol of falling in love.

你条颈上面点解会有条咖喱鸡架?

Why there is a hickey on your neck?

6. 花心萝卜 [faa3 sam1 lo4 baak6] Playboys

It literally means the old radish. We called those playboys 花心萝卜. Because radish will lose its water when it is old and it looks like a flower inside while it still look good outsides. It’s like a playboy who looks good but he is not faithful insides.

佢係个花心萝卜来架,唔啱你架

He is a playboy and he is not suitable for you.

7.  卖净蔗,箩底橙 [maai6 zing6 ze3 lo4 dai2 caang2] leftover canes and oranges

It literally means the resting canes and oranges in the fruit store. It is used to describe single women above the median age of first marriage. It has the meaning of leftover women and it is difficult to be chosen any more. VERY UNFRIENDLY! So am I a 箩底橙?In my parents’ eyes, I am going to be.? My parents always say,

快啲返来搵个男朋友喇,就来变箩底橙喇!

Come back home to find a bf quickly! Or you will become a leftover orange.

8.  钻石王老五 [zyun3 sek6 wong4 lou5 ng5] Rich single man

For single men at the same age, we called them 钻石王老五. 钻石means diamond. As a saying goes, 男人三十一枝花, A man’s life just begins at his 30s and they have some success on their career. That’s why we call single men at 30s-40s 钻石王老五.

介绍个笋盘畀你识喇,佢係个钻石王老五来架。

Let me introduce you a nice guy. He is a rich single man.

9. 毒男 [duk6 naam4] Geek

Well, not all guys could be called 钻石王老五. For those who like to play video games and feel uncomfortable for social, it’s called 毒男 in Cantonese. 毒 literally means poison. I think it is rude to call someone 毒男. But it’s better to balance your social life and surfing the internet.

10. 收兵 [sau1 bing1] collecting soldiers

Soldier? Love is a war! Haha. 收兵is used when a girl accumulates male friends with the sole purpose of friend-zoning them but utilizing them to help her run errands. This kind of guys is called 观音兵.

Be careful if your dream girl treat you as a 兵 only.

小心做咗人哋只兵吖!

11. 水泡 [seoi2 pou5] rebound girl/guy

水泡 in Cantonese means swimming rings which save life. And in a relationship, it’s used to describe rebound girls or guys. For example, my ex just treated me as a rebound girl.

佢只不过当我水泡咋

I hope everyone could have a wonderful relationship and 日日晒恩爱 show off your relationship everyday. 咪咗人哋嘅兵同水泡. Don’t be a soldier or rebound person for a relationship!

To find your love soon, don’t forget to subscribe my channel, like and share. See you soon! Byebye.